sábado, 28 de febrero de 2009

A poem chosen by Voicesnet

Photo: Getty Images by AFP/Getty Images

The poem "Kids' Tenderness" was selected by Voicesnet and got a Special Recognition in the "International Online Poetry Contest V"


A burst of magic
envelops the world
when children laugh
and perfume the air.
The amazement mixes
with ingenuous words
and dreams sail
in clear seas.
Fairy tales have
cryptic enchantments
and fill angelic eyes
with a lovely shine.
The carrousels' music
inundates squares
where happy voices
make sadness disappear.
The innocence's colour
paints the ways
and sweetness springs
softening the skin.
Kids' tenderness
travels about life
and love entangles
with angels' wings.

María Griselda García Cuerva

Poema en la antología "Extraña Pertenencia" de Dunken

Foto: Getty Images

El poema "El encanto de la noche" ha sido recientemente seleccionado por Editorial Dunken e integrará la antología "Extraña Pertenencia", la cual será presentada en la próxima Feria del Libro (Abril/ Mayo 2009)

El encanto de la noche

El encanto de la noche

agita mis pensamientos,

en un camino mágico veo

una montaña de recuerdos.

En el luminoso cielo descubro

la sonrisa de mi padre,

titilan las estrellas,

se hechizan mis pupilas.

Me embriaga el aire perfumado,

la blancura de los jazmines

penetra en mi mirada,

mi alma se llena de placer.

La luz de un lucero

besa una pálida rosa,

la luna atrae los sueños,

se enciende mi sangre.

Los amores revolotean

en el jardín nocturno,

mis ojos se humedecen,

me abraza la vida.

María Griselda García Cuerva

domingo, 22 de febrero de 2009

Poesías en inglés

Foto : María Griselda García Cuerva


The singing of some birds
brings music to my ears
while the spring dawn comes
with its outstretched arms.
I walk round the colourful garden
and on its grassy paths I realize
the life is waiting for me
with its rosy dreams.
The transparent drops of dew
splash the perfumed flowers
and the sun caresses me
with its golden hands.
The whisper of the breeze
awakes the lonely place
where the peace is shown
in the clear blue sky.
The beauty of the day
keeps my illusions alive
and my emotions are enveloped
in a lot of light.
María Griselda García Cuerva.

jueves, 19 de febrero de 2009

Mis poemas publicados por Dunken

Foto: FreeStockPhotos.com

La lluvia ( poema publicado en la antología "Vuelo Intimo" de Editorial Dunken )

La lluvia cae copiosamente
y empapa la vida,
la melancolía salpica las calles,
la soledad las domina.
Las esquinas se empañan
con los charcos de agua,
un perro grande aúlla,
la fría oscuridad vacila.
Los suspiros de los sueños
hace temblar las hojas,
una joven pensativa se mece
en un viejo balcón triste.
Las puertas están cerradas
y colmadas de enormes gotas,
adentro murmuran algunas voces,
se ahogan las palabras.
La locura de los chaparrones
llega hasta las ventanas,
las golpea con fuerza,
el llanto no cesa.

María Griselda García Cuerva

AP Foto: Johnny Horne

Hechizos nocturnos ( poema publicado en la antología "Las Horas Secretas" de Editorial Dunken )

Los brazos de la noche
me abrazan con fuerza
y tiembla mi alma
en el oscuro silencio.
Mis pupilas se encienden
con la luz de la luna
y en mis oídos suenan
los suspiros del viento.
Una lluvia de estrellas
se derrama en el aire
y los besos de la magia
se posan sobre mis labios.
El misterio se oculta
entre las frías sombras
y gimen los secretos
en sus escondites lejanos.
El perfume del amor
llega hasta las nubes
y asoman los sueños
en el cielo nocturno.

María Griselda García Cuerva

Foto: Reuters Pictures

El llanto de la lluvia ( poema publicado en la antología "Palabras Urgentes" de Editorial Dunken )

El llanto de la lluvia
colma de angustia el cielo,
las nubes están abatidas,
el sol llora en un rincón.
Los senderos son oscuros,
los truenos sacuden los árboles,
la soledad borra las fantasías
y el viento arrastra los sueños.
La pena de las calles
entra por las puertas,
la melancolía de la gente
se refleja en sus miradas.
Toda la ciudad gime,
el agua inunda las veredas,
por los caminos desolados
huyen las esperanzas asustadas.
El llanto de la lluvia
hace germinar los recuerdos,
apaga el trino de los pájaros
y adormece las ilusiones.

María Griselda García Cuerva

My poems in Australia

The international violinist Leigh Paine asked me to write these four poems to accompany the tango rhythms of Piazzolla's Four Seasons and they were read in a concert at Cairns Civic Theatre, Cairns, Australia.

I hope you enjoy them.

Photo by María Griselda García Cuerva


Summer says good bye
with mysterious whispers,
autumn comes quite agitated
and shows its beauty.
A carpet of tints
covers all the ground,
the sight delights,
souls feel great pleasure.
The ochre and reddish foliage
fills the long roads
spreading its magic
in a paradise of colours.
The wise poets inspire
in the stunning landscape
and recite nice verses
in a romantic climate.
A lot of dry leaves fall
and rustle on the grass,
the wind laughs out loud,
rose petals rock in a brief flight.
The air is flooded
with soft fragrances,
the caresses of nature
make smiles turn up.
Many big grey clouds
play with the sun's rays,
the shine of this season
produces a special charm.
Little children enjoy themselves
in squares and parks,
they watch the colourful trees,
the view attracts their attention.
A lot of photos are taken
and show a brilliant scenery,
places are full of enchantment,
they invite to relax.
People are enraptured
by the beautiful sunsets,
they get lost in day dreams
while they wait for the coming winter.

María Griselda García Cuerva

Photo from Reuters Pictures


The winter comes back
with a broad smile,
people cross streets quickly,
the icy wind follows them.
A fine drizzle brings
a bit of nostalgia,
the cold is intense,
children slide on the frost.
The snowy view is spectacular,
it looks like a picture,
all the ways are white,
everyone enjoys skiing.
The charm of the countryside
increases in this season,
it's a real painting
with an immediate attraction.
The youth perfumes the days,
wonderful dreams never die,
burning desires don't stop,
radiant illusions shine.
Embraces are tighter,
arms stay joined,
lovers give kisses each other,
their eyes are too close together.
The nights are longer,
couples sitting by the fire
pronounce loving words,
emotions are shown.
The warmth of flames
makes cheeks go pinkish
and heats the bodies,
they feel completely at ease.
Outside the weather's still cold,
the moon illuminates the parks,
stars twinkle in the heavens,
somebody tries to catch them.
The life doors open slowly
and winter goes out,
the lovely spring arrives
and throws flowers at everybody.

María Griselda García Cuerva

Photo by María Griselda García Cuerva


The great colours of spring
make the life shine,
the fragrance of flowers
spreads in the air.
The happiness of love
goes through the gardens
and hearts palpitate
with sweet melodies.
The singing of birds
caresses the souls,
butterflies touch the petals
with their pretty wings.
As in fairy tales
magic does wonders,
eyes take delight
discovering the beauty.
The golden sun smiles
at velvety roses,
all ways are covered
with fantastic buds.
The scent of jasmines
sweetens the warm breeze,
dreams travel in a cloud
across the infinite sky.
The music of kisses
is heard everywhere,
couples in love talk
and walk hand in hand.
There are voices of gaiety,
enthusiasm is evident,
people weave their fantasies
and raise hopes too high.
Faces reflect sheer joy,
positive thoughts are present,
deep feelings burst,
muses encourage poets.
Enjoyable sensations spring,
the passion is strong,
love promises to continue
in the marvellous summer.

María Griselda García Cuerva

AP Photo by Rob Griffith


The summer comes smiling
and greets the beautiful spring,
it brings peace and hope,
people give it a warm welcome.
The weather's very hot,
the clear blue sky
seems to be painted,
it is worth admiring.
Days are long and nice,
beaches and pools are crowded,
the sound of waves
fiils seas with music.
The friendly sun caresses
the perfumed hairs,
dreamers lie on the sand
and image different scenes.
Kids radiate happiness,
their illusions grow,
there are bubbles of tenderness
in the infancy world.
Nights are more romantic,
the moon and stars
are witnesses of passionate kisses,
love provokes sighs.
Feelings are stronger,
sweet words go out of mouths,
eyes sparkle with merriment,
voices shake with emotion.
A lot of orchestras
play in the open air,
concerts give hearts
everything they desire.
There's a strange fascination,
life becomes marvellous,
nothing is worrying,
difficulties are overcome.
The time passes quickly,
shouts of joy are heard,
autumn is getting near
with its striking clothing.

María Griselda García Cuerva

miércoles, 18 de febrero de 2009

Poesías en inglés

Reuters Pictures by Reuters

The look of that child

In the look of that child
infinite sadness springs,
its shine is different,
it has the pain of life.
In his weak hands
his thoughtful head rests,
the darkness of his face
makes my lips shake.
He frowns with discontent
while he gives a sigh,
I see his bare arms,
they have mistreatment marks.
Misfortune hits him,
his dreams fade,
he doesn´t know the pleasure
of sweet caresses.
The scene touches me,
I move to tears,
I want the love to draw
the smiles of infancy.

María Griselda García Cuerva

Poesías en español

Foto: María Griselda García Cuerva

La llegada del otoño

El verano se despide
con misteriosos susurros,
hay nostalgia en el aire,
suspiran los secretos.
El viento lo saluda
con sus manos gigantescas,
se inclinan las ramas,
caen las hojas secas.
Los recuerdos solitarios vuelan
y en su viaje nostálgico
cruzan algunos pájaros
que buscan otro destino.
Las plantas temblorosas gimen
y se balancean con melancolía,
los pétalos de las flores
se desparraman en el suelo.
El otoño llega agitado
en medio de un remolino,
el encanto resplandece
en su traje colorido.

María Griselda García Cuerva

martes, 17 de febrero de 2009

Poesías en español

Foto: María Griselda García Cuerva

La mañana primaveral

Las caricias de la brisa
fascinan a los pétalos
de las flores primaverales
en el colorido parque.
El sol alegre asoma
y se enamora de las rosas
que lo miran hechizadas
por sus mágicos rayos.
Los esbeltos árboles muestran
sus brillantes hojas verdes
y orgullosos de su hermosura
se lucen en el paisaje.
El intenso azul del cielo
se extiende en la inmensidad
y un dulce perfume llega
en burbujas de aire tibio.
La mañana se viste de oro
y refleja su felicidad
cuando un coro de aves
le da la bienvenida.

María Griselda García Cuerva

Poesías en inglés

My father

The silence of the night
plays with my thoughts
and draws in the air
the name of my father.
A smile illuminates my face
when his soul comes back
on a flowery road
with scent of dreams.
Memories turn around me,
his figure gets near,
the twinkling in his eyes is great,
my heart beats strong.
His hands caress me,
his voice fills me with magic,
a rain of tender love
falls quickly on my being.
Between tears and laughter
I enjoy his warm embraces,
the beautiful moon watches me
and shares my happiness.

María Griselda García Cuerva

Poesías en inglés

Photo supplied by FreeStockPhotos.com


It's a grey afternoon
but coated in light
with beautiful memories
that caress my soul.
I stare at the sky
and travel in a cloud
where my grandma's voice
is a sweet singing.
I smile with my cousins
on a corner of the courtyard
when particular looks
reveal our secrets.
Around a creeper
we meet a fairy
who promises to take us
to a dreamy paradise.
A thin drizzle falls
soaking the garden
but illusions open
the doors of the sun.
Some rose petals
spread with the wind
and Utopias shine
in our children's game.

María Griselda García Cuerva

lunes, 16 de febrero de 2009

Poesías en inglés

AP Photo by Rick Rycroft

The tenderness of childhood

The laughter in the park
sets music to the afternoon
and the light of joy
is reflected in the fountain.
The murmur of voices
takes me to the slide
where I discover the illusions
that move smoothly before my eyes.
All the figures shake
and show their innocence
that travels in the air
entangled in the dreams.
Fantasies go across
the flowery paths
that lead to the games
full of big secrets.
The tenderness of childhood
tickles my hands
that caress the hope
flourished in the park.

María Griselda García Cuerva.

Poesías en inglés

Photo supplied by FreeStockPhotos.com


The air is beautifully tinged
with the colour of dreams,
the sharp eyes sparkle
and marvel at the view.

The silky rose buds bloom,
gardens become fascinating places,
hearts are filled with emotion
and show deep and pure feelings.

Faces reflect true happiness
and smile with pleasure,
a sensation of great warmth
makes people sensitive and loving.

A magnificent natural landscape
enables everyone to be in high spirits,
the beauty shakes the souls,
all attitudes are positive.

The world looks sensational,
it has a lot of charm,
the power of dreams
makes life worth living.

María Griselda García Cuerva.

Poesías en español

Photo: FreeStockPhotos.com


Sentada en un banco
del inmenso parque
solo escucho el ruido
de mi cálido aliento.
Me sumerjo en el paisaje
y mi mente se colma
de imágenes coloridas
con perfume a sueños.
El canto de los pájaros
alimenta mi alma
con suaves melodías
de ritmo primaveral.
En las aguas tranquilas
del enorme lago
las estrellas danzan
alrededor de la luna.
Miro un gran lucero
y pido un deseo
mientras una sonrisa
acaricia mi boca.

María Griselda García Cuerva

Photo : AP Photo by Christof Stache


La llovizna salpica recuerdos
en la fría tarde gris,
soplan vientos nostálgicos,
traen aromas tristes.
Las lentas nubes negras
derraman sus lágrimas,
el aire emite susurros,
vacilan las almas.
Las calles desoladas gimen,
se amontonan las hojas,
el color del cielo
esconde las sonrisas.
Las miradas pierden brillo
en el monótono paisaje,
la temible oscuridad
espanta los sueños.
Las imágenes opacas
tiñen los caminos,
la melancolía solloza
en las esquinas sombrías.

María Griselda García Cuerva

Getty Images by AFP/Getty Images

Mágicos versos

En las noches claras
le cuento a las estrellas
todos mis secretos
llenos de misterio.
La luna sonríe
e imagina historias
mientras blancas luces
rozan sus mejillas.
La brisa perfumada
arrastra los murmullos
que brotan de mis labios
como notas musicales.
Juego con mis sueños
bajo el inmenso cielo
que me colma de brillo
y eleva mi espíritu.
En un clima de paz
vuelco mi inspiración
en mágicos versos
con sabor a miel.

María Griselda García Cuerva


Cuatro letras que emocionan,
tienen la fuerza del mar,
la luz dorada del sol,
la belleza de un ángel.
Guardan sonrisas perfumadas,
voces que arrullan a tiernos niños,
músicas embriagantes de besos,
miradas colmadas de sueños.
Hacen brotar cálidos abrazos,
cantan canciones de cuna,
derraman una lluvia de recuerdos,
recorren el camino del amor.
Se llevan la tristeza,
alivian el sufrimiento,
encienden la alegría,
detienen el miedo.
Secan las lágrimas,
iluminan las pupilas,
consuelan los corazones tristes,
colman de dicha la vida.
Cuatro letras que brillan
en los tibios labios
que pronuncian con dulzura
la mágica palabra "mamá".

María Griselda García Cuerva