viernes, 18 de diciembre de 2009

The garden

Foto: María Griselda García Cuerva



The garden

I open all the windows,
my eyes take delight
discovering the beauty
that waves in the garden.
The air smells of jasmines
and caresses my cheeks
with its glorious hands
spreading its warmth.
The sun lights the petals,
butterflies touch them
with their colourful wings
filling them with life.
As in fairy tales
the magic does wonders,
the afternoon is shaken
on the green paths.
I have a look
at a bright paradise
that scatters the hope
on the ways of my soul.

María Griselda García Cuerva

Mis sueños (soneto)

Foto: María Griselda García Cuerva



Mis sueños

Mis sueños tienen colores
y brillan como diamantes,
con sus alas centelleantes
se despazan sin temores.

Una luz se enciende
dentro de mi corazón,
huye veloz la desazón,
la grata felicidad trasciende.

Un cúmulo de sensaciones
florece en mi interior,
me embriagan las emociones.

Veo el amor que se mece,
los sueños me acarician,
mi alma serena resplandece.

María Griselda García Cuerva

domingo, 1 de noviembre de 2009

The beauty flourishes

Photo: María Griselda García Cuerva




The beauty flourishes

The blue afternoon shines
and the beauty flourishes
in the happy souls
enveloped in fragrances.
The sky becomes enthusiastic
with the music of spring,
the sun smiles
when it listens to melodies.
The nostalgia goes away
with the gusts of wind,
happiness revives
on a bed of roses.
Butterflies stand out
on nice white jasmines,
ways are filled
with pearls of sweetness.
Love goes round the garden
in a big golden coach,
romanticism rocks
in the arms of life.

María Griselda García Cuerva

Tardecita de verano



Foto: María Griselda García Cuerva

Tardecita de verano

La tardecita de verano

recorre el bello jardín,

las coloridas rosas

le regalan su perfume.

La brisa arrastra palabras

que llegan desde lejos,

el amor trae besos

que acarician el aire.

El cielo se sonroja

y exhala un suspiro

mientras el sol se esconde

riendo con las nubes.

En un rincón secreto

florecen los dulces sueños,

asoma un gran lucero

y los llena de luz.

Un hada llega en silencio,

una lluvia de estrellas

cae sobre el césped

esparciendo su esplendor.

María Griselda García Cuerva

domingo, 25 de octubre de 2009

La inquietud del rosal (Alfonsina Storni)

Foto: María Griselda García Cuerva


Hoy copio este poema como homenaje a Alfonsina Storni en el día del aniversario de su muerte.



La inquietud del rosal


El rosal en su inquieto modo de florecer

va quemando la savia que alimenta su ser.

¡Fijaos en las rosas que caen del rosal:

Tantas son que la planta morirá de este mal!

El rosal no es adulto y su vida impaciente

se consume al dar flores precipitadamente.


Alfonsina Storni

lunes, 5 de octubre de 2009

Child

Photo: Getty Images


CHILD
The music of your laughter
inundates all the corners,
the sparkle of your eyes
illuminates the grey afternoons.
The birds get near
when they listen to your voice,
the flowers are tinged
with the colour of your gaiety.
The perfume of your innocence
spreads on the ways,
the sky enjoys itself
with your ingenuous ideas.
Your sweetness stops the rain
and makes the sun rise,
your pinkish dreams play
with the tops of trees.
The view is more beautiful
with the shine of your presence,
your warm hands open
the doors of life.

María Griselda García Cuerva

Un universo diferente

Foto: Getty Images


Un universo diferente

Dirijo mi mirada al cielo
e imagino un universo diferente,
no hay voces de protesta,
el diálogo no se ignora.
La espiritualidad se esparce
saciando el abandono,
los abrazos son tibios,
se revela la armonía.
Tomados de la mano
logramos la unidad,
el egoísmo y el orgullo
son recuerdos muy lejanos.
Compartimos alegrías y tristezas,
la amistad resplandece,
la infancia y ancianidad
derraman el perfume del amor.
El arrepentimiento no se niega,
el perdón nos alivia,
la fe nutre el espíritu,
renacen las ilusiones.
Las palabras son positivas,
brotan las sonrisas,
la esperanza escala
las montañas de la ardua vida.
Después de una gran lluvia
el sol siempre se enciende,
las frases tiernas y dulces
destierran el odio y la violencia.
Los pimpollos del rosal
florecen sobre las espinas,
con valentía y confianza
se superan las dificultades.
No siempre es de noche,
cuando el día asoma
trae el gorjeo de los pájaros
y la luz de la fortaleza.
La estrella de la paz
brilla sobre las almas,
la reconciliación cura
el dolor del mundo.

María Griselda García Cuerva

domingo, 20 de septiembre de 2009

The colours of spring


Photo: María Griselda García Cuerva
Happy spring to everybody!
The colours of spring
The colours of spring
sparkle in the gardens
and paint the dreams
swept along by the wind.
The perfume of flowers
sweetens the warm air
that enraptures the afternoon
and dazzles the souls.
The beauty is against
revealing its secrets,
it flits among roses
with its burning look.
Butterflies join together
on the white jasmines,
they beat their wings
in perfect harmony.
Love provokes sighs
and trembling lips
whisper some marvellous words
which vibrate with kisses.
María Griselda García Cuerva

María Griselda García Cuerva.

Los colores de la primavera

Foto: María Griselda García Cuerva


¡Feliz primavera para todos!


Los colores de la primavera

Los colores de la primavera
centellean en los jardines
y pintan los sueños
arrastrados por el viento.
El perfume de las flores
endulza el aire tibio
que embriaga la tarde
y deslumbra las almas.
La belleza se resiste
a divulgar sus secretos,
revolotea entre las rosas
con su mirada ardiente.
Las mariposas se amontonan
sobre los blancos jazmines,
sus alas se agitan
en silenciosa armonía.
El amor provoca suspiros
y los labios temblorosos
murmuran palabras maravillosas
que vibran con los besos.

María Griselda García Cuerva.

lunes, 7 de septiembre de 2009

The caresses of nature

Photo: FreeStockPhotos.com
The caresses of nature

The sunset gets near
the doors of the souls,
fills them with perfume,
the charm is great.
In a bewitching climate
the feelings appear,
the fantasies flourish,
emotions paint the lips.
Illusions go around the ways
and meet the dreams
that look for a paradise
with the colours of hope.
The fragrance of roses
climbs the mountains of life,
enraptures the hearts,
sweetens the looks.
The caresses of nature
make smiles turn up,
relieve the pain,
bring beautiful kisses.

María Griselda García Cuerva

La mirada de ese niño

Foto: Getty Images


La mirada de ese niño

En la mirada de ese niño
brota infinita tristeza,
su brillo es distinto,
refleja el dolor de la vida.
En sus débiles manos
se posa su cabeza pensativa,
la oscuridad de su rostro
hace temblar mis labios.
Arruga su pálida frente
mientras emite un suspiro,
veo sus brazos desnudos,
tienen huellas de maltrato.
La desdicha lo golpea,
se apagan sus sueños,
no conoce el placer
de las dulces caricias.
La escena me conmueve,
mis lágrimas asoman,
quiero que el amor dibuje
las sonrisas de la infancia.

María Griselda García Cuerva

domingo, 30 de agosto de 2009

An impressive postcard

Photo: María Griselda García Cuerva


An impressive postcard

The sun is rising
and I'm on the beach
looking at the sky
with great pleasure.
A huge beautiful postcard
is in front of my eyes,
I give a smile
when I discover the beauty.
The sound of the sea
breaks the heavy silence,
waves get to the shore
with quick movements.
I lie on the golden sand,
the richness of nature
is a sight to behold
and a gift to my soul.
I find true happiness
in this wonderful place
while I become a part
of the impressive postcard.

María Griselda García Cuerva

Un clima nostálgico



Foto: María Griselda García Cuerva

Un clima nostálgico

La espesa niebla de otoño

oculta los caminos desolados

que duermen con las hojas

amontonadas por el viento.

Los colores rojizo y ocre

esperan una lluvia de luz

para cumplir el sueño

de un fotógrafo impaciente.

En el bello y rosado cielo

la luna quiere asomar

pero las nubes la atrapan

y enceguecen su mirada.

Un poeta cierra sus ojos

y alimenta su inspiración

mientras huele el perfume

que se esparce a su alrededor.

En un clima nostálgico

las palabras románticas fluyen

y vuelan con los pétalos

de una pálida rosa.

María Griselda García Cuerva

jueves, 13 de agosto de 2009

The beauty of my garden

Photo: FreeFoto.com


This poem has been chosen Poem of the month-July- in a Poetry Competition in Britain. In January 2010, after 11 Poems of the Month have been chosen, it'll enter into a separate competition for the Poem of the Year.


The beauty of my garden

The beauty of my garden
makes me daydream,
bright colours before my eyes
give me pieces of magic.
The perfume of flowers
comes with the breeze,
sweetness is spread
in the luminous scenery.
My soul takes delight
in this enchanted paradise,
I feel enraptured
by caresses of nature.
The singing of birds
brings calm to my mind,
there's an air of peace,
a smile paints my mouth.
A hummingbird plays
with velvety red roses,
butterflies fall in love
with sweet-smelling jasmines.
Great mountains of love
shine on the horizon,
the charm of the place
brightens up my heart.


María Griselda García Cuerva

Amanecer primaveral

Foto: Getty Images
Amanecer primaveral

El resplandor de la mañana
envuelve el paisaje,
el color de los sueños
tiñe el aire en silencio.
Los suspiros del viento
secan las gotas de rocío,
las vivaces pupilas centellean,
los poetas se inspiran.
En un clima hechicero
se agigantan las fantasías,
las almas susurran
ebrias de fragancias.
La luminosidad del cielo
chorrea sobre las hortensias,
los párpados se cierran,
el aliento se escapa.
Sobre un banco de madera
revolotean secretas historias,
brotan murmullos
con sabor a miel.
La primavera esparce su sonrisa
abrazando al amor,
la magia del amanecer
acaricia la vida.

María Griselda García Cuerva

domingo, 19 de julio de 2009

Muchas gracias, Raquel.

Friend



Photo: Reuters Pictures

Happy Friend's day!

Friend

The music of your words

inundates me with sweetness,

I show my smile,

my soul is enraptured.

The colour of your voice

shines in my spirit,

I celebrate the good fortune

to have met you.

The chords of your laughter

heal my melancholy,

you are the quiet place

that makes my sadness vanish.

In the grey sky

your light leaves a tail,

in the air it's smelt

the scent of your gaiety.

I drink a toast to your presence,

my glass full of bubbles

soaks my lips

in your friendship's taste.

María Griselda García Cuerva

Amigo

AP Photo





¡Feliz día, queridos amigos!



Amigo

La música de tus palabras
me inunda de dulzura,
emerge mi sonrisa,
mi alma se embriaga.
El color de tu voz
brilla en mi espíritu,
celebro la dicha
de haberte encontrado.
Los acordes de tu risa
curan mi melancolía,
eres el mágico remanso
que borra mis pesares.
En el cielo gris
tu luz deja una estela,
en el aire se huele
el perfume de tu felicidad.
Brindo por tu presencia,
mi copa colmada de burbujas
empapa mis labios
con el sabor de tu amistad.

María Griselda García Cuerva

Gente ( Hamlet Lima Quintana) (DEDICADO A TODOS MIS AMIGOS)

AP Photo




Gente ( Hamlet Lima Quintana) (DEDICADO A TODOS MIS AMIGOS)

Hay gente que con solo decir una palabra
enciende la ilusión y los rosales;
que con solo sonreír entre los ojos
nos invita a viajar por otras zonas,
nos hace recorrer toda la magia.

Hay gente que con solo dar la mano
rompe la soledad, pone la mesa,
sirve el puchero, coloca las guirnaldas,
que con solo empuñar una guitarra
hace una sinfonía de entrecasa.

Hay gente que con solo abrir la boca
llega a todos los límites del alma,
alimenta una flor, inventa sueños,
hace cantar el vino en las tinajas
y se queda después, como si nada

Y uno se va de novio con la vida
desterrando una muerte solitaria
pues sabe que a la vuelta de la esquina
hay gente que es así, tan necesaria.

viernes, 17 de julio de 2009

An inspiring scenery

Photo: Reuters Pictures

An inspiring scenery

In the golden twilight
I walk along the park,
the magic of the evening
awakes my strong feelings.
Bright and colourful flowers
are a lovely sight,
looking at the blue sky
I dream about marvellous things.
A narrow beam of light
shines across the path,
the peace of the place
brings calm to my mind.
The caresses of the breeze
make me feel relaxed,
the emerald green lawn
tempts me to have a rest.
I take a small paper
out of my handbag
and find the correct words
to write the verses of a poem.
María Griselda García Cuerva.

El llanto de invierno

Foto: Reuters Pictures






El llanto de invierno

En la soledad del parque
solo se ve un perro
que tiembla de frío
sobre un viejo banco.
En el inmenso cielo gris
se ocultan los sueños,
el sombrío silencio
recorre los caminos.
Los árboles se quejan
con voces doloridas,
huyen los pájaros
arrastrando su pena.
Una fina llovizna cae
y empapa el aire
que penetra en un nido
colmado de ausencias.
El misterio rodea la tarde,
en un suelo desierto
se esparcen las lágrimas
del llanto de invierno.

María Griselda García Cuerva




domingo, 28 de junio de 2009

A sunny afternoon

Photo: Getty Images



A sunny afternoon
It's a sunny afternoon
and my spirits rise,
my soul is full of warmth,
I find true happiness.
The intense blue of the sky
makes me feel alive,
I try to seize a sunbeam,
the place becomes magical.
Butterflies fly among the flowers
and their wings show bright markings,
branches sway gently with the breeze,
leaves turn into precious emeralds.
The garden fraught with colours
looks like a nice picture,
I stand gazing at the view,
I'm enraptured by its charm.
It's a sunny afternoon
and the hope springs,
the beauty of the world
is in front of my eyes.
María Griselda García Cuerva.

Tiempo dorado



Photo: Getty Images

Tiempo dorado

Mirando las pálidas nubes

mis pupilas se agigantan

cuando encuentran una figura

que balancea gloriosos recuerdos.

Brota el tiempo dorado

en los caminos de mi mente

deteniéndose en frente

de los dulces sueños.

La primavera florece

en el lecho de mi corazón

trayendo miradas cristalinas

y cálidas sonrisas.

Asoma el sol de oro,

su luz se derrama

sobre mi mágico mundo

con un excelso resplandor.

Mis ojos se deleitan

en la inmensidad del cielo

donde brilla el amor

celebrando la vida.

María Griselda García Cuerva

sábado, 13 de junio de 2009

Acrostic poem

Photo: Reuters Pictures





Brilliance

Boats sailing on the sea
Raise my spirits,
I image love stories
Looking at the clear water.
Like a romantic teenager
I live in a complete dream
And images fill my mind
Nurturing my soul.
Closing my eyes I sigh
Embracing the fantastic life.

María Griselda García Cuerva

martes, 26 de mayo de 2009

Aquella vieja casa


Foto: AP PHOTO

Aquella vieja casa

En aquella vieja casa

mis pupilas se encendían

cuando brotaba el amor

con aroma de primavera.

En mis visitas diarias

las historias secretas

con sabor a miel

endulzaban mi alma.

Las tardes de mi infancia

siempre eran celestes

en ese gran patio

con canteros de ternura.

En la cálida cocina

los bizcochos me tentaban

desde un plato de porcelana

sobre la mesa gastada.

Dos fantásticas personas

me mostraban su mundo

que derramaba simpleza

y derrochaba entusiasmo.

En esas tibias paredes

colmadas de sueños

mis vecinos me regalaban

la alegría de la vida.

María Griselda García Cuerva

lunes, 25 de mayo de 2009

Sunset in the lagoon

Foto: María Griselda García Cuerva






Sunset in the lagoon

I contemplate a beautiful sunset
and let out a deep breath,
the red brilliance of the sun
intensifies in the clear lagoon.
I taste the nectar of life,
the twilight weaves magic spells,
a wonderful symphony of sensations
brings happiness to my soul.
An old white boat goes by
and my dreams travel in it,
there is complete silence,
the afternoon dies in my arms.
I remember a book of poems
and I recite one from memory,
the sweetness of its verses
brightens up my heart.
The light of my emotions
is reflected on the horizon,
the charm of the sunset
makes my eyes shine with joy.


María Griselda García Cuerva


















El Mar ( en homenaje a Mario Benedetti )

Foto: María Griselda García Cuerva





El Mar

Qual è l'incarnato dell`onda?
Valerio Magrelli


¿Qué es en definitiva el mar?
¿por qué seduce? ¿por qué tienta?
suele invadirnos como un dogma
y nos obliga a ser orilla

Nadar es una forma de abrazarlo,
de pedirle otra vez revelaciones,
pero los golpes de agua no son magia,
hay olas tenebrosas que anegan la osadía,
y neblinas que todo lo confunden

El mar es una alianza o un sarcófago,
del infinito trae mensajes ilegibles
y estampas ignoradas del abismo,
transmite a veces una turbadora,
tensa y elemental melancolía

El mar no se avergüenza de sus náufragos,
carece totalmente de conciencia,
y sin embargo atrae, tienta, llama,
lame los territorios del suicida,
y cuenta historias de final oscuro

¿Qué es en definitiva el mar?
¿Por qué fascina? ¿por qué tienta?
es menos que un azar / una zozobra /
un argumento contra Dios / seduce
por ser tan extranjero y tan nosotros
tan hecho a la medida
de nuestra sinrazón y nuestro olvido

Es probable que nunca haya respuesta
pero igual seguiremos preguntando
¿qué es por ventura el mar?
¿por qué fascina el mar? ¿qué significa
ese enigma que queda
más acá y más allá del horizonte?


Mario Benedetti

domingo, 10 de mayo de 2009

El jardín de mi infancia

Photo: Getty Images







El jardín de mi infancia


Recorro el jardín de mi infancia
y como en un cuento de hadas
me convierto en una dulce niña
que baila entre los árboles.
Los coloridos rosales brillan,
los senderos se inundan
con los sueños e ilusiones
que son acunados por la brisa.
Me acerco a los blancos jazmines,
el perfume me acaricia
mientras la ternura se hamaca
en mi mundo infantil.
Las campanillas y los lirios
se arrojan en mis brazos,
el sol de oro sonríe
en el gran paraíso azul.
Siento mi encantadora muñeca
en el borde de un cantero,
su vestido de seda
se cubre de bellas violetas.
La inocencia salpica mi alma,
me encuentro con una princesa
que me lleva hasta un palacio
en un carruaje plateado.
Las grandes puertas se abren
con el roce de la magia
y muestran las paredes
donde brillan los recuerdos.
María Griselda García Cuerva

My sweet dreams

Photo: Getty Images







My sweet dreams
Dreams have light colours
in my lighted mind,
they travel in bubbles
across the clear sky.
A big silvery moon
gleams like a pearl,
the night comes towards me
and I gaze with rapture at it.
The image of happiness
is reflected in a bright star,
the shine of my eyes
illuminates the charming garden.
I breathe the perfume of flowers
and close my eyelids,
a great glimmer of hope
springs up from my heart.
Along a flowery path
I see the splendid love,
my dreams are sweet
and my soul sparkles.
Maria Griselda Garcia Cuerva.

miércoles, 29 de abril de 2009

Fotos de la presentación de la antología "Extraña Pertenencia", de Editorial Dunken, en la Feria del Libro, el día Sábado 25 de Abril de 2009

Selección de Marta Mutti









Sala Leopoldo Lugones- Feria del Libro







































































































































































































Una playa desierta

Photo: Getty Images




Una playa desierta



En una playa desierta

el sonido de las olas

pelea con el viento

que se lleva los secretos.

Los rayos de la luna

juegan sobre la arena,

la soledad penetra

en la espuma del mar.

El agua besa la orilla

y salpica los sueños

que se mecen suavemente

con las caricias del silencio.

La noche otoñal deja caer

algunas lágrimas melancólicas,

las sombras se agigantan

en el solitario paisaje.

La bruma espesa empaña

el brillo de los sentimientos,

el misterio parpadea

en la oscuridad del cielo.

María Griselda García Cuerva

The elderly man

Photo: Getty Images





The elderly man


The square is tinged
with autumn golden tones,
the elderly man walks slowly,
treading on dry leaves.

The silence is bitter,
absences are painful,
the memories upset him,
and he shows his sadness.

The burden of loneliness
numbs his damaged body,
the sorrow he feels
is reflected in his eyes.

He's tormented by thoughts,
he doesn't foster hopes,
he stops on a corner,
and his pale hands tremble.

He wants somebody to retrieve
the monotony of every day,
his family has neglected him,
lack of love is evident.


María Griselda García Cuerva

sábado, 11 de abril de 2009

La luz mágica del amor

AP PHOTO



La luz mágica del amor


La luz mágica del amor
ilumina los caminos de la vida,
las bocas se inundan de sonrisas,
los ojos muestran el alma.
Las grandes pupilas centellean
con la música de los besos,
las pasiones ardientes despiertan,
hay miel en los labios.
Las miradas y caricias
hacen palpitar los corazones,
estalla el placer,
se eriza la piel.
Brillan las mejillas sonrosadas,
se agitan las cabelleras,
las palabras son dulces,
los perfumes embriagan.
Riman los versos,
se entrelazan las manos,
titilan las estrellas,
sueñan los enamorados.

María Griselda García Cuerva


A stormy night

AP PHOTO





A stormy night

The brightness of a streetlamp
stands out the minuscule figure
that shelters under a tree
in the stormy night.
The wind shakes the branches
which don't hide the moans
and the heavy rain
coats them with its weeping.
The darkness of the sky
penetrates the loneliness,
a damnation gets out
of a beggar's mouth.
The street is empty
and the air complains
with great sighs
that reach the clouds.
The showers follow one another
and soak the pavements
that splash the life
with drops of sadness.

María Griselda García Cuerva.

domingo, 29 de marzo de 2009

Feliz Infancia

Foto: Getty Images





Feliz infancia


Las risas de los niños
hacen brillar la tarde
que colma de colores
los caminos del parque.
Las voces de alegría
juegan con los sueños
desparramando su encanto
en la brisa perfumada.
La inocencia se mece
en las bellas hamacas,
las miradas se cruzan,
el placer acaricia las almas.
El amor abre las puertas
de la tierna infancia,
danzan las fantasías,
asoman las emociones.
Los labios sonrientes
murmuran misteriosos secretos,
las ilusiones no se detienen,
la vida chorrea felicidad.

María Griselda García Cuerva


The power of a song

Photo: Reuters Pictures




The power of a song

I listen to a song

and my eyes shine

when its beautiful words

mix with my dreams.

The music takes me

to a heavenly place

where ways are golden

and trees have lights.

A pair of beautiful birds

join their beaks together,

all the branches enjoy

the wonderful scene.

The perfume of flowers

sweetens the gentle breeze

that caresses faces

and whispers in balconies.

The magic of life

dances among plants

and makes people happy

with a rain of love.

María Griselda García Cuerva

sábado, 21 de marzo de 2009

El alma del poeta (como homenaje al Día Internacional de la Poesía)

Foto: Imagenesmix.com

El alma del poeta

Las dulces palabras giran
en una calesita de recuerdos,
caen sobre un papel,
nacen fantásticos versos.
Los renglones se estremecen
con los dedos temblorosos,
las letras se enamoran,
los vocablos guardan secretos.
La memoria ilumina la hoja,
la magia la recorre,
las frases respiran el perfume
del presuroso bolígrafo.
Los sentimientos son flores
en un jardín paradisíaco,
una lágrima los riega,
se disipa la oscura tinta.
Una mano congrega los sueños
en las silenciosas estrofas,
la música de la vida
arrulla el alma del poeta.

María Griselda García Cuerva

The soul of the poet (as a homage to International Poetry Day)



Photo: Imagenesmix.com

The soul of the poet

The sweet words whirl
in a carousel of memories,
they show up on a paper,
fantastic verses originate.
The neat lines shudder
with the shaky fingers,
letters fall in love,
terms keep secrets.
The memory illuminates the sheet,
the magic looks it over,
phrases breathe the perfume
of the quick ballpen.
The feelings are flowers
in a heavenly garden,
a tear waters them,
the dark ink dissipates.
A hand joins dreams together
in the silent stanzas,
the music of life
lulls the soul of the poet.

María Griselda García Cuerva

miércoles, 18 de marzo de 2009

Dreaming

Photo: FreeFoto.com

Dreaming

Looking at the sky
I start dreaming,
my face shows happiness
with a broad smile.
I see a lot of angels
playing around the moon,
the stars greet me
with their shiny hands.
I feel great pleasure
in this marvellous place,
the perfume arrives
with the gentle breeze.
The magic gets near
my amazed look
and the verses of a poem
come to my mind.
The beauty of the night
is good for my soul,
my cherished memories
appear in my life.

María Griselda García Cuerva.

La pureza de la vida



Foto: FreeStockPhotos.com

La pureza de la vida

La mirada de la noche
me quita el aliento,
brota un sabor dulce
en mis labios temblorosos.
Un cúmulo de imágenes
inunda mi cerebro,
mi alma se deleita
con la luz de los sueños.
Alzo los ojos al cielo,
danzan los luceros,
una estrella fugaz desciende,
ríe la mágica luna.
Respiro el aire perfumado
y mi cuerpo se eleva
con movimientos lentos
en un torrente de placer.
La serenidad me abraza,
estoy ebria de paz,
mi espíritu se nutre
con la pureza de la vida.

María Griselda García Cuerva

sábado, 14 de marzo de 2009

A poem

Photo: FreeFoto.com




A poem

I look through the window
and my pupils shine
while the sun caresses me
with its tender hands.
A multitude of greens
scatters its charm
among the multicoloured flowers
which entangle with my look.
The perfume of jasmines
sweetens the warm air,
a humming bird plays
with a bunch of magic.
My mind gets enlightened
and my thoughts oscillate
rocked by the beauty
that comes into my soul.
My imagination shakes
and releases nice words
that draw a poem
on the wings of my dreams.


María Griselda García Cuerva.